Monday, December 15, 2008

Einladung zum Weihnachtsgottesdienst - Dezember 2008

Weihnachten ist ein christliches Fest und es ist gut einmal darüber nachzudenken, was wir eigentlich feiern. Oft denken wir an Geschenke und Familie oder sogar and den berühmten Striezelmarkt. Der wahre Grund für unser Fest ist jedoch, dass Gott seinen Sohn Jesus Christus als Retter der Welt gesandt hat.

Warum müssen wir gerettet werden? Nun, wenn wir uns die Welt heute ansehen, wenn wir die Zeitung lesen oder die Nachrichten schauen, erkennen wir, dass so viel im Argen liegt. Wir unterliegen alle einer Macht die in uns wirkt und uns dazu bringt Dinge zu tun, die wir nicht tun sollten. Dies Macht heißt Sünde und nur Jesus kann einen Menschen von der Herrschaft der Sünde, und der Fähigkeit Tod und Zerstörung zu wirken, befreien! Kein Wunder, dass Jesus zu einem religiösen Leiter sagte: "Du musst von neuem geboren werden." Wir alle brauchen eine neue Natur, so dass wir göttlich und gerecht leben können.

Nehmen Sie zur Weihnachtszeit dieses kostbarste aller Geschenke an. Wenden Sie sich von Sünde ab, glauben Sie an den Herrn Jesus Christus für die Vergebung Ihrer Sünden und empfangen Sie den Heiligen Geist Gottes. Tun Sie es jetzt! Dann werden Sie ein neues Leben empfangen!

Um mehr über Gottes wunderbares Geschenk zu erfahren, laden wir Sie herzlich ein an unseren zwei Weihnachtsgottesdiensten teilzunehmen:

  • weihnachtlicher Gottesdienst: Sonntag, 21. Dezember, 10 Uhr
  • Heiligabendgottesdienst: Mittwoch, 24. Dezember, 15 Uhr

Unsere Gottesdienste finden im TanzZentrum Dresden, Schwerinerstr. 56, Nähe Bahnhof Mitte, statt. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Unsere Gottesdienste finden auf Deutsch und Englisch statt.

Ein gesegnetes Weihnachtsfest wünscht Ihnendie

Internationale Christliche Gemeinde

Invitation to our Christmas Services - December 2008

Christmas is a Christian festival and it is good to consider what we celebrate. So often Christmas reminds us of presents and family or even the famous Dresden Christmas Market, but the real reason to celebrate is that God sent His Son, Jesus Christ, to be the Saviour of the world.

Why do we need to be saved? Well, look around the world today, read the newspapers, watch the television news, there is so much that is wrong. We are all subject to a power that works in us and leads us to do things we should not do. That power is sin and only Jesus can set a person free from its power and its ability to bring death and destruction! No wonder Jesus said to a religious leader, “You must be born again.” We all need to have a new nature in order that we can live Godly and righteous lives.

All you need to do, at this Christmas time, is to receive this most precious of gifts; you must turn away from sin, believe in the Lord Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and receive the Holy Spirit of God. Do it now! And you will have a new life! To hear more about God’s wonderful gift to us, please come and join us for our two Christmas services:
  • Christmas Celebration: 10:00 Sunday 21st December
  • Christmas Eve Service: 15:00 Wednesday 24th December.

We meet at the TanzZentrum Dresden, Schwerinerstr 56 near Bahnhof Mitte. All are welcome! Our services are in both German and English.

Have a wonderful Christmas!

International Christian Assembly

Monday, December 01, 2008

Dezember 2008 - Deutsch

“...und du sollst ihm den Namen Jesus geben, denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden.” (Mätt 1:21) Der Engel benutzte diese Worte als er Josef wegen Maria tröstete. Er erklärte warum das erwartete Kind Jesus heißen sollte, denn der Name bedeutet Retter. Der Engel machte ohne Zweifel die Rettung deutlich die Jesus bringen würde. Rettung, nicht von den Jahrhunderten der Ungewißheit die das jüdische Volk erfahren hatte, nicht von römischer Herrschaft, nicht einmal von den bindenden Traditionen, obwohl dies auch ein Teil der Rettung beinhaltet. Sondern die Rettung ist von Sünde. Auch in dieser Begegnung, einem Teil der Weihnachtsgeschichte, ist es Gottes Anliegen den Grund der Fleischwerdung Jesu deutlich zu machen.

Jesus hat seinen Auftrag zweifach erfüllt. Zuerst errettet er Menschen von der rechtmäßig verdienten Verurteilung , da sie Gottes Gebote übertreten haben. Jesus starb am Kreuz, um den Preis zu zahlen den die Menschen selber nicht zahlen können. Nun können alle ihre Schuld vergeben bekommen! Zweitens wirkt er Befreiung von der Liebe zur Sünde und ihrer Sklaverei. Statt dessen können wir befreit von Sünde, heilige und gerechte, Gott wohlgefällige Leben leben.

Jetzt weißt Du warum Weihnachten so eine fröhliche Zeit ist. Nicht wegen der Geschenke oder der Familie, nicht einmal wegen des berühmten Dresdener Striezelmarktes, obwohl auch all das ein Segen ist. Der Grund ist, dass Jesus sein Volk von Sünde befreit hat. Hast Du dieses kostbarste aller Weihnachtsgeschenke empfangen?

Frohe Weihnachten Euch allen!

December 2008 - English

“...and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins.” . (Matt 1:21) The angel includes these words when comforting Joseph about Mary. They explain why the child to be born must be called Jesus, for this word means saviour. The angel leaves Joseph in no doubts about the salvation that Jesus will bring. It is not from the centuries of uncertainty that the Jewish people had experienced, it is not from the Roman occupiers, it is not even from the binding traditions, though the latter will form part of the salvation. But it is from SIN! Even in this conversation, such a part of the Christmas Story, God is concerned to make clear the reason for Jesus’ incarnation.

Jesus fulfilled His purpose in a two fold manner. Firstly, He saves people from the condemnation that was rightly due because they had broken God’s laws. Instead of them paying the price, which was beyond them, Jesus would pay it by dying on the Cross; all may have their sins forgiven! Secondly, He provided a deliverance from the love of sin so that His people would no longer be subject to it’s power and could live free from sin and instead live holy and righteous lives pleasing God.

Now you know why Christmas is such a happy time. Not because of presents or family or even the famous Dresden Christmas Market, though those things are often a blessing, but because Jesus has saved His people from their sins. Have you received this most precious of Christmas presents?

Happy Christmas to all!

Wednesday, November 19, 2008

Thanksgiving Dinner 2008

As an International Church, we decided to celebrate the American Thankgiving Dinner. The date is not recognised as a public holiday in Germany, but in this area of Germany Buß und Betag (Prayer and Repentance Day) is a public holiday and occurs in the latter part of November. So on Wednesday 19th November 2008 we invited everyone to come to the meeting room and bring some food to share with others. The food was either to be appropriate to Thanksgiving or a dish from their own land. Around 90 people came and everyone had a wonderful time and more than enough to eat. Praise God! Here are some photos of the event.























Saturday, November 01, 2008

November 2008 - Deutsch

Der bekannte christliche Author Oswald Chambers+ schrieb oft über die Notwendigkeit eines Christen das Recht an sich selber aufzugeben. Jesus sagte dies ursprünglich so: “Wenn jemand mir nachkommen will, so verleugne er sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich täglich und folge mir nach.” (Luk 9:23) Und Paulus schreibt and die Korinther:: “Ich sterbe täglich!” (1 Kor 15:31b) Es ist notwendig für die, die Gott dienen auf bestimmte Rechte zu verzichten, wenn das Wahrnehmen dieser anderen Gläubigen schaden könnte. Jesus lebte so, und weil er ein gekreuzigtes Leben lebte konnte er auch den Kreuzestod sterben. Die folgenden Beispiele sind einige derer die Paulus an die Korinther schreibt und es lohnt sich den ganzen Brief und somit die anderen Beispiele zu lesen!

Wenn jemandem Unrecht getan worden ist und er sucht Schadensersatz durch das Gericht, schreibt Paulus: “Es ist ja überhaupt schon ein Schaden unter euch, dass ihr Prozesse miteinander führt. Warum lasst ihr euch nicht lieber Unrecht tun? Warum lasst ihr euch nicht lieber übervorteilen?” (1 Kor 6:7)

Auch gibt er ihnen die Anweisung, obwohl sie alle Speise essen können, zuvor die Auswirkungen auf ihre Mitchristen zu bedenken, “Wenn ihr aber auf solche Weise an den Brüdern sündigt und ihr schwaches Gewissen verletzt, so sündigt ihr gegen Christus. Darum, wenn eine Speise meinem Bruder ein Anstoß [zur Sünde] wird, so will ich lieber in Ewigkeit kein Fleisch essen, damit ich meinem Bruder keinen Anstoß [zur Sünde] gebe.” (1 Cor 8:12-13)
Wir mögen nicht dazu berufen sein einen Kreuzestod zu sterben, aber wir können und müssen ein gekreuzigtes Leben leben.

+ Sein bekanntes Buch "Mein "Äußerstes für sein Höchstes" gibt es auf Deutsch und Englisch.

November 2008 - English

The well known Christian author, Oswald Chambers+, often wrote about the need for a Christian “to give up the rights to himself.” Jesus originally put it this way: “If anyone desires to come after Me, let him deny (him)self, and take up his cross daily, and follow Me. (Luke 9:23) And Paul writing to the Corinthians says: “… I die daily.” (1 Cor 15:31b) It is necessary for those that serve God to forego certain rights that they might have, when to do so would be damaging to other believers. Jesus lived this way and because He lived a crucified life, He was also able to die a crucified death. The following are some examples that Paul gives in Corinthians, but it is worth reading the whole letter to see the others!

When someone has been wronged and seeks recompense in the courts, Paul writes, “Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated? (1 Cor 6:7)

And he counsels them, that though they can eat any food, they must consider the effect on their fellow Christians before doing so, “But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. Therefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.” (1 Cor 8:12-13)

We may not be called to die a crucified death, but we can and must live a crucified life.

+ His most well known book,” My Utmost for His Highest”, is available in both German and English.

Wednesday, October 01, 2008

Oktober 2008 - Deutsch

Ein Aspekt des Dienstes Jesu war sein geistliches Leben. So lesen wir, dass Jesus im Geist frohlockte (Luke 10:21). Am Anfang seines Dienstes verdeutlichte er uns das Verlangen seines Vaters eine geistliche Beziehung mit uns zu haben als er sagte: … die wahren Anbeter beten den Vater im Geist und in der Wahrheit an; denn der Vater sucht solche Anbeter (John 4:23). Das Werk das Gott in uns vollbringt ist eine Veränderung im Geist, denn dort hat der Sündenfall seine Wurzeln. Wir müssen aufpassen, dass unsere Erfahrung mit Gott nicht nur emotional oder mental gewesen ist, sondern dass wir ihm erlaubt haben tief in unserem Inneren zu arbeiten. Eines der Wunder der Wiedergeburt ist, dass Gott uns einen neuen Geist gibt, mit dem wir den Vater so anbet-en können wie er es sich wünscht. Jedoch gibt es noch viele, viele andere Segnungen. Nur einige sind unten aufgeführt:
  • Darum: Ist jemand in Christus, so ist er eine neue Schöpfung; das Alte ist vergangen; siehe, es ist alles neu geworden! (2 Cor 5:17)
  • ... die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsere Herzen durch den Heiligen Geist, der uns gegeben worden ist. (Rom 5:5)
  • denn Gott hat uns nicht einen Geist der Furchtsamkeit gegeben, sondern der Kraft, der Liebe und der Zucht. (2 Tim 1:7)
  • Nachdem ihr aber von der Sünde befreit wurdet, seid ihr Knechte der Gerechtigkeit geworden. (Rom 6:18)
Für die, die nicht wiedergeboren sind erscheinen diese Dinge wie ein ferner Traum. Für uns als Kinder Gottes jedoch, sind dies unsere täglichen Erfahrungen und unsere Freude!

October 2008 - English

One aspect of Jesus’ ministry was His spiritual life. For instance, we read that Jesus rejoiced in the Spirit (Luke 10:21). Early in His ministry, He showed the desire of the Father to relate to us in spirit when He said … the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him. (John 4:23). The work that God does in us is a change in spirit, for that is where the ‘fall’ has its roots. We must be careful that our experience of God has not simply been emotional or mental, but that we have allowed Him to work deep within our very being. One of the marvels of this new birth is that God gives us a new spirit so that we can worship the Father in the way He desires, but there are many, many other blessings. Just a few are listed below:
  • If anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new. (2 Cor 5:17)
  • ... the love of God has been poured out in our hearts by the Holy Spirit who was given to us. (Rom 5:5)
  • God has not given us a spirit of fear, but of power and of love and of a sound mind. (2 Tim 1:7)
  • And having been set free from sin, you became slaves of righteousness. (Rom 6:18)
For those that have not been born again these things will seem like a distant dream, but to children of God these are their daily experience and delight!

Monday, September 01, 2008

September 2008 - Deutsch

"Wiedergeburt" ist ein Begriff der vielen Christen sehr am Herzen liegt - und mit Recht. Wenn wir unsere Bibeln lesen merken wir, dass der Begriff fast ausschließlich in den Schriften des Johannes zu finden ist. Petrus bezieht sich einmal darauf (1 Pet 1:23) und Paulus einige Male indirekt (Tit 3:5). Das bedeutet nicht, dass diese Idee den anderen Schreibern unbekannt ist, sondern sie benutzen unterschiedliche Begriffe um die gleiche wunderbare Wahrheit zu demonstrieren. Petrus zum Beispiel schreibt über die Teilhaber an der göttlichen Natur (2 Pet 1:4).

Die grundlegende Idee ist, dass Gott durch das Kreuz eine dramatische Veränderung in unserem Leben bewirkt. Jedoch genau wie bei der natürlichen Geburt ist dies nur der Anfang von dem was Gott in unserem Leben tun will. Wir müssen wachsen und das Leben das Gott in uns hineingepflanzt hat muss sich entwickeln mit dem letztendlichen Ziel, dass wir die Charaktereigenschaften seines Sohnes demonstrieren. Was für ein wunderbares Ziel!

Als Paulus an die Korinther schreibt, fordert die Gemeinde am Ende seines Briefes auf: Prüft euch selbst, ob ihr im Glauben seid; stellt euch selbst auf die Probe! (2 Cor 13:5a) Auch wir müssen uns sicher sein, dass Gott wirklich eine Veränderung in uns bewirkt hat, die unumstritten ist. Es ist nicht genug zu wissen, dass wir einer Formel oder einem Prozess gefolgt sind, sondern dass Gott etwas in unserem Geist verändert hat. Paulus schreibt wieder: Der Geist selbst gibt Zeugnis zusammen mit unserem Geist, dass wir Gottes Kinder sind. (Rom 8:16). Warum ist dies wichtig? Genau wie im natürlichen Leben keiner von einem ungeborenen Kind Wachstum erwartet, so ist auch im geistlichen Leben Wachstum nur denen möglich die wiedergeboren sind!

September 2008 - English

New birth is a phrase dear to many Christians and rightly so. But as we read our bibles we find it is almost exclusively used by John in his writings. Peter refers to it once (1 Pet 1:23) and Paul alludes to it indirectly a few times eg (Tit 3:5). This doesn’t mean that the idea is unknown to the other writers, but rather that they use different terms to portray the same wonderful truth. For instance Peter refers to those who are partakers of the divine nature (2 Pet 1:4). But the fundamental idea is that, because of the cross, God is able to makes a dramatic change in our lives.

But just as in the natural life birth is just the start, so new birth is just the start of what God wants to do in our lives. We must grow and develop the life that God has planted in us, with the final objective that we should show forth all of the characters of His Son. What a wonderful aim!

Paul, when writing to the Corinthians, asks this question at the end of one of his letters: Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. (2 Cor 13:5a) We, too, must be sure that God has really worked a change in us that cannot be denied. It is not enough to know that we have followed some formula, or process, but rather that in our spirit’s we know that God accomplished something, or as Paul puts it again: The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are children of God (Rom 8:16). Why is this important? Well just as in the natural life no-one would expect a child that was not born to grow, so in the spiritual life growth is only possible to those that are born again!

Friday, August 01, 2008

August 2008 - Deutsch

Das Evangelium von seinem Sohn, der erwiesen ist als Sohn Gottes in Kraft nach dem Geist der Heiligkeit durch die Auferstehung von den Toten, Jesus Christus, unser Herrn, (Röm 1v1-4)

Wir wissen, dass Christus jetzt zur rechten Hand Gottes sitzt und dass alle Authorität im Himmel und auf Erden in seine Hände gegeben worden ist. Die oben zitierten Verse zeigen deutlich, dass unser Herr seine Position eingenommen hat. Nicht durch Zufall oder mit einem leichten Vorteil, sondern mit Macht. Jesus hat alle seine Feinde erfolgreich zerstört und überall, im Himmel und auf Erden, wird er als der Sohn Gottes mit Kraft verkündigt. Obwohl der Preis dieses Sieges hoch war, hat dies unseren Herrn nicht geschwächt, sondern er erschien in seiner Position zur Rechten Hand Gottes, ganz ohne Zweifel. Wie wunderbar, dass er bereit ist diesen Sieg mit uns zu teilen.

Wir lesen im Hebräerbrief über die Größe dieses Sieges, durch den wir nicht mehr unter der Furcht des Todes leben müssen..., damit er durch den Tod den außer Wirksamkeit setzte, der die Macht des Todes hatte, nämlich den Teufel, 15 und alle diejenigen befreite, die durch Todesfurcht ihr ganzes Leben hindurch in Knechtschaft gehalten wurden. (Heb 2:14-15). Jakobus beschreibt die Auswirkung dieses Sieges deutlich, So unterwerft euch nun Gott! Widersteht dem Teufel, so flieht er von euch;. (Jak 4:7). Der Teufel und alle seine Dämonen haben keine Macht über die, die Christus gehören! Was für einen wunderbaren Sieg Christus errungen hat und wie gesegnet wir sind an diesem Sieg Anteil haben zu dürfen!

August 2008 - English

The [Good News] of God, concerning His Son Jesus Christ our Lord, declared to be the Son of God with power according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead. (Rom 1v1-4 with edits)

We know that Christ is new seated at the right hand of God and that all authority in heaven and on earth has been given into His hands. The verses above clearly our Lord has been established in this position, not by chance or with some slight advantage, but with power. Jesus had successfully destroyed all His enemies and throughout , whether in heaven or on earth, He was declared as the Son of God with power! Though there was a great cost in this victory, it did not weaken our Lord, but He was brought forth with His position at God’s right hand in no doubt. And it is wonderful that He is willing to share His victory with us.

We read later in Hebrews, the extent of Jesus' victory, since we no longer need to live in fear because... that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil; And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. (Heb 2:14-15). The outworking of this victory, James sets out for us clearly when he says, Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. (James 4:7). The devil and all his demons have no power over those that are Christ’s! What a marvellous victory Christ has won, and how blessed we are that we can share in it!

Tuesday, July 01, 2008

Juli 2008 - Deutsch

Die Gemeindenachrichten sind diesen Monat etwas kürzer als sonst, ich hoffe jedoch den Brief ab August wieder in gewohntem Umfang herauszugeben.

Der Bibelleseplan auf der Rückseite führt in einem Jahr durch das Neue Testament und in drei Jahren durch das Alte Testament. Das bedeutet, dass wir diesen Monat wieder beginnen das Neue Testament zu lesen. Wenn Du das Alte Testament weiter durchlesen möchtest, melde Dich bitte bei uns und wir werden Dir den zusätzlichen Plan zukommen lassen.

Er sprach aber zu allen: Wenn jemand mir nachkommen will, so verleugne er sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich täglich und folge mir nach. Denn wer sein Leben retten will, der wird es verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es retten. (Lukas 9:23-24) Eine der Freuden der Nachfolge Jesu ist, dass er alles was uns bekannt ist auf den Kopf stellt. Was wir als etwas furchterregendes betrachteten hat Gott in seiner unendlichen Weisheit in etwas verwandelt das uns Hoffnung gibt. Wir leben alle mit der Furcht vor dem Tod, bis uns bewusst wird, dass Gott den Tod als Antwort auf den Zustand unseres Herzens benutzt. . Wenn wir unser Leben Christus unterordnen und “in seinen Tod getauft” werden, können wir “in einem neuen Leben wandeln”. Indem wir unser Leben verlieren werden wir, anstatt es zu verlieren, das Leben finden. Wenn wir so unser neues Leben in Christus begonnen haben, finden wir durch das Aufnehmen unseres Kreuzes und das Sterben unseres Ichs eine Antwort auf die Konflikte und Schwierigkeiten des täglichen Lebens. Dies befreit uns von einer selbstsüchtigen Lebensweise, die uns so oft erschöpft und befähigt uns miteinander in Beziehung zu treten!

July 2008 - English

This Newsletter is a little shorter than normal, and I hope to revert to its normal length again in August. The bible reading plan on the back page aims to cover the New Testament once each year and the Old Testament over a period of three years. This means that this month we start to read the New Testament again. If you would like to continue reading the Old Testament as well, please ask for the supplementary reading plan.

Then He said to them all, “If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me. For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it. (Luke 9:23-24) One of the delights of following the Lord is that He turns everything that we know upside down. What we thought of as something to be feared, God, in His infinite wisdom, has made into something that gives us hope. Death is something that we grow up fearing, until we realise that God has made death the answer to the condition of our heart. By yielding our life to Christ and being ‘baptised into His death’ we can now ‘walk in newness of life.’ By ‘losing our life’ in this way; instead of losing it we ‘save it!’ Similarly, having started our new life in Christ in this manner, we find an answer to conflicts and difficulties by ‘taking up our cross’ and ‘dying to self’ on a daily basis. This sets us free from the selfish way of life that so often exhaust us and enables us to relate to one another!

Finally, I had my attention drawn to a wonderful article by AW Tozer called, ‘The New Birth is a Mystery’. If you have not yet discovered AW Tozer as a Christian writer, he is well worth getting to know.

Saturday, June 28, 2008

Previous posts

You will find earlier monthly posts from the earlier church here:
http://ecimmanuel.blogspot.com/

Thursday, May 29, 2008

Welcome to the ICG-ICA blog

We will keep you informed of developments as they occur. We have a couple of possibke locations in the center of Dresden.